Приветик.А может у кого то есть транскрипция к песне Zono moia ?
Приветик.А может у кого то есть транскрипция к песне Zono moia ?
Angel140571 (22.10.2012)
где-то так ...
Жоно моя
1. Гды над нами небо плачэ
Мокно твое злоте влосы
Пенкно ест споткане нашэ
Як листотнош гдесь уноси
Над гурами слоньцэ свеци
Срэбрны ксенжиц за гурами
Едно з другим се пшэгане
А мы се кохамы
Припев:
// Жоно моя, сэрцэ мое
Нема таких як мы двое
Бо я коха-а-ам очы твое
До шаленства , до вечора.. (е-е) //__2 раза
Жоно моя ...
2. Нема таких як мы двое
Наша милосць се не хвали
Навэт небо се не бои
Ниц нас пшэтиш не отдали
Над гурами слоньцэ сьвеци
Сребрны ксенжиц за гурами
Едно з другим се пшэгане
А мы се кохамы
Последний раз редактировалось BАЛЕРА, 25.07.2011 в 07:48
Богдашка (28.09.2011),Aliona (26.07.2011),Angel140571 (22.10.2012),Rozocka (28.07.2011)
если интересует интересная обработкаhttp://vkmonline.com/attachment.php?...3380:super001:
АлексейZP (21.06.2013),Богдашка (28.09.2011),Angel140571 (20.08.2011),marjan (10.08.2011)
Приветик всем.Очень прошу транскрипцию на песню Zono moja.Заранее благодарен
Angel140571 (22.10.2012)
Жоно моя
А вот оригинал
1. Gdy nad nami niebo płacze, mokną twoje złote włosy,
piękne jest spotkanie nasze, jak listonosz gdzies unosi.
Nad górami słońce świeci, srebrny księzyc za górami,
jedno z drugim sie przegania, my kochamy sie.
Żono moja, serce moje, nie ma takich jak my dwoje
bo ja kocham oczy twoje do szalenstwa, do wieczora...
Żono moja, serce moje, nie ma takich jak my dwoje
bo ja kocham oczy twoje do szalenstwa, do wieczora...
Żono moja..
2 Nie ma takich jak my dwoje, nasza miłość się nie chwali.
Nawet niebo sie nie boi, nic nas przeciez nie oddali.
Nad górami słonce świeci, srebrny ksiezyc za gorami, jedno z drugim sie przegania,
my kochamy sie...
Żono moja, serce moje, nie ma takich jak my dwoje
Bo ja kocham oczy twoje do szalenstwa, do wieczora...
Żono moja, serce moje, nie ma takich jak my dwoje
Bo ja kocham oczy twoje do szalenstwa, do wieczora...
Żono moja, serce moje, nie ma takich jak my dwoje
Bo ja kocham oczy twoje do szalenstwa, do wieczora...
Żono moja, serce moje, nie ma takich jak my dwoje
Bo ja kocham oczy twoje do szalenstwa, do wieczora...
Żono moja....
alexdudukstudio@gmail.com Это мой мейл.
Мой сайт: http://alexduduk-studio.wix.com/alexduduk
https://www.facebook.com/groups/Alexdudukstudio/
http://vk.com/alexduduk_studio
Давай дружить!!!
Angel140571 (22.10.2012)
Прошу помощи в поиске минус женского варианта песни "Жоно моя" , "
Песня из репертуара известного хорватского певца Дарка ДОМЬЯНА (Darko DOMIJAN) из альбома "Sve najbolje" (Всего хорошего) http://www.diskografija.com/album/sve-najbolje-899.htm.
Большую популярность получила в Польше, где ее перепел не один польский исполнитель, а некоторые претендуют даже на авторство.
Хотя ее автором является хорватский композитор Đorđe Novković (Дордьйо (Дорда) НОВКОВИЧ) (украинский певец Иво БОБУЛ пел его песню "Лоредана", и многие знают его СИНГАРЕЛЛУ (ZINGARELLA) в исполнении Михаила ШУФУТИНСКОГО и других).
Поют (на украинском языке) Валентина и Ярослав ТЭПЛИ - известный украинский дуэт "ЧЭРВОНЭ ТА ЧОРНЭ"(Красное и Черное) - Жeно МОЯ (Женa моя) ŻONO MOJA
http://www.youtube.com/watch?v=HG0HlAKCoM4
Всего в настояшее время 1 пользователей просматривающих эту тему (0 пользователей и 1 гостей)