Показано с 1 по 4 из 4.

Тема: "Auld Lang Syne" - различные варианты минусов ищем/предлагаем

  1. #1
    Всегда на ВКМ Аватар для Soundbreeze
    Регистрация
    06.02.2010
    Сообщения
    8,670
    Спасибо
    30,490
    Поблагодарили: 49,564
    в 7,464 сообщениях
    Отправить сообщение
    profile Профиль сайта

    Exclamation "Auld Lang Syne" - различные варианты минусов ищем/предлагаем

    Auld Lang Syne ([ˈɔːld lɑŋˈsəin], рус. Старое доброе время) — шотландская песня на стихи Роберта Бёрнса, написанная в 1788 году.[1] Известна во многих странах, особенно англоязычных, и чаще всего поётся при встрече Нового года, сразу после полуночи.
    обратный отсчёт, куранты и традиционная шотландская песня про Новый год!! полезная вещь при работе за Границей!!

    ВКМ Каталог


    Текст песни был отправлен редактору «Шотландского музея музыки» Робертом Бёрнсом с примечанием: «Эта песня, эта старинная баллада никогда не появлялась в печати и даже в рукописях, пока я не узнал её слова у одного старика». [2] То, что многие строки не были сочинены Бёрнсом, также доказывает стихотворение «Old Long Syne» 1711 года, написанное Джеймсом Уотсоном, [3] в котором первая строфа очень близка к версии шотландского поэта. Вероятнее всего, и Бёрнс, и Уотсон действительно использовали старинную народную балладу в качестве источника. Что касается мелодии — неизвестно, сохранилась ли она такой же, как вначале, предлагал поэт. [4]
    Традиция петь «Auld Lang Syne» в канун Нового года быстро распространилась не только по Шотландии, но и по всей Великобритании и затем проникла в другие страны. Гай Ломбардо часто исполнял песню во время новогодних эфиров, начиная с 1929 года, тем самым придавая ей ещё большую популярность. В 1939 году им была сделана первая запись «Auld Lang Syne».

  2. Эти 3 пользователей поблагодарили Soundbreeze за это сообщение:

    Dovbush (27.12.2012),duslik (13.11.2013),Marmar123 (13.11.2013)

  3. #2
    Всегда на ВКМ Аватар для Nargiza
    Регистрация
    29.01.2009
    Сообщения
    39
    Спасибо
    82
    Поблагодарили: 138
    в 17 сообщениях
    Отправить сообщение
    profile Профиль сайта

    По умолчанию

    Здравствуйте,дорогие форумчане!Я рада,что наконец-то наткнулась на эту песню,т.к. я работаю в гимназии,где английский основной иностранный язык.Его изучают у нас с садика.У нас традиционно проводится мероприятие,посвящённое Роберту Бёрнсу.Мы заканчиваем его этой песней.ПОём обычно 3 куплета, 2 на языке оригинала,а последний в переводе Маршака.В E dur или D dur.Может на 3 куплета в этих тональностях кто-нибудь рассарается и сделает? Вся гимназия и я в частности будем благодарны))

  4. Эти пользователи поблагодарили Nargiza за это сообщение:

    Soundbreeze (06.11.2014)

  5. #3
    Всегда на ВКМ Аватар для Soundbreeze
    Регистрация
    06.02.2010
    Сообщения
    8,670
    Спасибо
    30,490
    Поблагодарили: 49,564
    в 7,464 сообщениях
    Отправить сообщение
    profile Профиль сайта

    Thumbs up продолжаю!!

    Что ж попробуем Вам помочь!!

    Версия Джеймса Уотсона

    Should Old Acquaintance be forgot,
    and never thought upon;
    The flames of Love extinguished,
    and fully past and gone:
    Is thy sweet Heart now grown so cold,
    that loving Breast of thine;
    That thou canst never once reflect
    on Old long syne.

    Рефрен:
    On Old long syne my Jo,
    in Old long syne,
    That thou canst never once reflect,
    on Old long syne.

    My Heart is ravisht with delight,
    when thee I think upon;
    All Grief and Sorrow takes the flight,
    and speedily is gone;
    The bright resemblance of thy Face,
    so fills this, Heart of mine;
    That Force nor Fate can me displease,
    for Old long syne.

    Рефрен

    Since thoughts of thee doth banish grief,
    when from thee I am gone;
    will not thy presence yield relief,
    to this sad Heart of mine:
    Why doth thy presence me defeat,
    with excellence divine?
    Especially when I reflect
    on Old long syne

    Рефрен



    версия Биг Бэнд
    ВКМ Каталог


    Оркестровая длинная версия
    ВКМ Каталог


    Госпел версия

    ВКМ Каталог


    Кантри версия с бэк вокалом
    ВКМ Каталог


    Рок версия
    ВКМ Каталог


    И ритм энд блюз версия (тоже длинная)

    ВКМ Каталог





    Версия Роберта Бёрнса

    Should auld acquaintance be forgot,
    and never brought to mind ?
    We take a cup of kindness yet
    For auld lang syne

    Рефрен:
    For auld lang syne, my dear,
    for auld lang syne,
    we’ll takе a cup o’ kindness yet,
    for auld lang syne.

    And surely ye’ll be your pint-stowp !
    and surely I’ll be mine !
    And we’ll takе a cup o’ kindness yet,
    for auld lang syne.

    Рефрен

    We twa hae run about the braes,
    and pu’d the gowans fine ;
    But we’ve wander’d mony a weary fit,
    sin auld lang syne.

    Рефрен

    We twa have paidl’d i' the burn,
    frae morning sun till dine ;
    But seas between us braid hae roar’d
    sin auld lang syne.

    Рефрен

    And there’s a hand, my trusty fiere !
    and gie's a hand o’ thine !
    And we’ll tak a right gude-willy waught,
    for auld lang syne.

    Рефрен







  6. Эти пользователи поблагодарили Soundbreeze за это сообщение:

    Marmar123 (15.11.2013)

  7. #4
    Всегда на ВКМ Аватар для Soundbreeze
    Регистрация
    06.02.2010
    Сообщения
    8,670
    Спасибо
    30,490
    Поблагодарили: 49,564
    в 7,464 сообщениях
    Отправить сообщение
    profile Профиль сайта


  8. Эти пользователи поблагодарили Soundbreeze за это сообщение:

    Marmar123 (07.11.2014)

Информация Темы

Пользователи, просматривающие эту тему

Всего в настояшее время 1 пользователей просматривающих эту тему (0 пользователей и 1 гостей)

Ваши права в разделе

  • Вы не можете Создавать новые темы
  • Вы не можете Опубликовать ответы
  • Вы не можете Опубликовать вложения
  • Вы не можете Редактировать ваши сообщения
  •