PDA

Просмотр полной версии : ДВОРЖАК А.- опера "Русалка" - минусовки арий/ансамблей - ищем/предлагаем



ADINA
16.06.2009, 14:11
СРОЧНО НАДО! ПЛИЗ, ПОМОГИТЕ! У КОГО ЕСТЬ....

Vedmablack
19.10.2009, 19:56
Если эту русалку искали?....

Helena-Kors
09.02.2010, 01:57
Если эту русалку искали?....

БДЛЬШОЕ СПАСИБО ЗА РУСАЛКУ. БОЛЬШАЯ ПРОСЬБА.....НЕ МОГЛИ БЫ ВЫ НАПИСАТЬ ТЕКСТ АРИИ,..... Заранее спасибо!!!!!!!!!!:catmirror::duh::duh:

lidulia21
19.02.2010, 17:41
спасибочки за Русалочку!!!!!!!:ok:

voicvik
21.02.2010, 19:21
текст ария русалки

Mesicku na nebi hlubokem
Svetlo tve daleko vidi,
Po cveti bloudis sirokem
divas se v pributku lidi
Po cveti bloudis sirokem
divas se v pributku lidi

Mesicku,postui chvili,
Rekni mi,kdeje-mui mily
Mesicku,postui chvili,

Rekni mi,kdeje-mui mily
Rekni mu,stribrni mesicku,
me ze jej objima rame,
Aby si alemne,spom chvilicku
vspomenul ve snenina mne,
Aby si alemne,spom chvilicku
vspomenul ve snenina mne,

Zasvetmu do daleka,
Zasvetmu,rekni mu
rekni,kdo tu nan ceka
Zasvetmu do daleka,
Zasvetmu,rekni mu
rekni,kdo tu nan ceka

O mneli du se lid ska sni,
At se tou vzpomin kou vzbudil
Mesicku,nezhasni nezhasni,
Mesicku,nezhasni

Катерочек
25.02.2010, 11:39
Если нужен текст русскими буквами пишите, наберу или отсканирую слова.
congrazia@mail.ru

Helena-Kors
08.03.2010, 22:23
текст ария русалки

Mesicku na nebi hlubokem
Svetlo tve daleko vidi,
Po cveti bloudis sirokem
divas se v pributku lidi
Po cveti bloudis sirokem
divas se v pributku lidi

Mesicku,postui chvili,
Rekni mi,kdeje-mui mily
Mesicku,postui chvili,

Rekni mi,kdeje-mui mily
Rekni mu,stribrni mesicku,
me ze jej objima rame,
Aby si alemne,spom chvilicku
vspomenul ve snenina mne,
Aby si alemne,spom chvilicku
vspomenul ve snenina mne,

Zasvetmu do daleka,
Zasvetmu,rekni mu
rekni,kdo tu nan ceka
Zasvetmu do daleka,
Zasvetmu,rekni mu
rekni,kdo tu nan ceka

O mneli du se lid ska sni,
At se tou vzpomin kou vzbudil
Mesicku,nezhasni nezhasni,
Mesicku,nezhasni

Огромное,огромное спасибо!!!!!!!!!!!!!!:kisslips::kisslips::kisslips : русскими буквами не надо,все понятно,тем более есть плюс.

Tenerita
16.04.2010, 10:00
Опера "Русалка" существует в двух вариантах: Даргомыжского и Дворжака. Вы уж уточняйте, чья, именно, нужна.

dalila-junost
28.04.2010, 16:27
Вот такая "русалка" оказалась в моих запасниках. Может сгодится?*chay*

повтор

Blindfold
28.04.2010, 23:42
Вот такая "русалка" оказалась в моих запасниках. Может сгодится?*chay*

о, очень люблю эту арию (это "Русалка" Антонина Дворжака - чтобы вы знали в дальнейшем)))
спасибо.

Дворянин
25.07.2010, 00:40
[QUOTE=Vedmablack;427943]Если эту русалку искали?....[/QUOC
Cпасибо огромное!!!

(Margosha)
22.11.2010, 19:20
спасибо большое)))

aliseb
23.11.2010, 15:33
Спасибо огромное! Сбылась давняя мечта :)

Loveturandot
23.02.2011, 15:14
Спасибо за арию Русалки :))))

K-celena
22.04.2012, 09:09
нет ли у кого-нибудь русского перевода этой песни?

aliseb
23.04.2012, 21:06
нет ли у кого-нибудь русского перевода этой песни?


можно запустить автоматический переводчик )))). И вообще, разве русскому человеку нужен переводчик, чтобы понять чешский, хотя бы в первом приближении? "Месяц на небе глубоком, светло и далеко видишь, по свету бродишь широком, видишь разных людей. Месяц, постой..., скажи мне, где мой милый. Скажи ему... Месяц.... (далле - про любовь и всякие там воспоминания) скажи ему, кто его ждёт... "
Ну это так, без словаря, опираясь на знание русского языка )))))

K-celena
23.04.2012, 22:27
Спасибо, но хочется русский текст, чтобы можно было петь. Не люблю исполнение на плохом языке оригинала, лучше - на хорошем родном.

aliseb
24.04.2012, 00:03
Спасибо, но хочется русский текст, чтобы можно было петь. Не люблю исполнение на плохом языке оригинала, лучше - на хорошем родном.


а по-моему, произведение лучше всего звучит на языке оригинала и нелепо- в переводном варианте. Любой перевод искажает и смысл текста, и мелодику произведения в целом , т.к. композитор писал его для определённого текста. В данном случае, чешский язык как нельзя лучше и гармоничнее ложится на народные чешские мотивы, звучащие в арии. Эти мотивы не похоржи на русские, польские, украинские. Они- как нежное кружево, которым плетётся мягкий чешский говорок. Я слышала исполнение на русском- звучит довольно жёстко и угловато. Попробуйте спеть "Месяц на неебе свеееетлом" и "Месичку на небе глубокеем" - и почувствуете разницу! "Месичку" - это не "Месяц" )))) Сейчас много аудиозаписей, по которым можно выучить оригинальный текст, тем более, что для вокалиста это - не проблема. Есть автоматические переводчики, переводящие тексты дословно. Я так и делаю: тупо перевожу дословно, воссоздаю смысл и, понимая каждое слово, уже далее вкладываю душу )))) А плохой язык оригинала.... Всё зависит от Вашего вокального слуха ;))) Думаю, стоит постараться- и получите несравнимо большее удовольствие, чем от исполнения в корявых переводах )))))

K-celena
24.04.2012, 08:02
Все это лишь красивые слова. А факты таковы. Когда-то, в бытность студенткой музыкального учебного заведения, я в своей группе несла "общественную нагрузку" - распространяла билеты на оперу и проч. Совершенно невозможно было никому продать только один спектакль - "Любовный напиток", потому что он шел на языке оригинала. Далеко не все в нашей стране такие уж знатоки даже английского, не говоря об итальянском и тем более - чешском языке. Подробное содержание опер тоже мало кто знает. А опера без текста никому не интересна, особенно - широкому кругу слушателей. Вот поэтому сейчас и нет больше широкого круга... В ютубе имеется отличная вещица - "Техасский Оперный Семинар", полюбопытствуйте как-нибудь.

ГеоргийМайсурадзе140505755
05.05.2014, 16:01
Добрый день, очень нужна русская транскрипция Русалки Дворжака.
Заранее спасибо всем кто откликнется!!!